Final Fantasy 7: Secret Scripts, Cut Content y Battle Barks; Los actores de voz de Tifa y Aerith hablan sobre la grabación

Melek Ozcelik
JuegosPrincipales tendencias

Final Fantasy 7 Remake ha estado disponible por un tiempo. El tiempo suficiente para que la gente haya completado el juego.



Final Fantasy 7 Remake Detrás de escena

Si ha agotado todos sus temas de discusión, pero no está dispuesto a abandonar este juego, tal vez eche un vistazo a algunos de sus acontecimientos detrás de escena. Los actores de doblaje en inglés de Tifa Lockhart y Aerith Gainsborough tenían mucha información interesante para compartir.



Britt Baron, que interpreta a Tifa, y Briana White, que interpreta a Aerith, se sentaron con gamesradar+ para una entrevista . Hablaron sobre los desafíos, algunos de los trabajos extraños que tienes que hacer como actor de doblaje y cuánta información tenían sobre el juego en la cabina de grabación.

Experiencia diferente

Square Enix grabó la versión japonesa del juego antes de llegar al doblaje en inglés. Esta fue una nueva experiencia para Britt Baron.

Fantasía Final



Logísticamente, esto era increíblemente diferente a cualquier videojuego que hubiera hecho antes. Eso es porque se grabó por primera vez en japonés y estamos haciendo el doblaje. Como actor, ¡fue un desafío diferente para mí! Primero escuchaba la línea en japonés y luego tenía que ajustar la traducción en la misma cantidad de tiempo, hasta milisegundos, dijo.

Briana White, para quien este fue el primer papel de doblaje en un videojuego, también compartió su perspectiva. Era muy diferente de la acción tradicional de cine y televisión que [he hecho], pero los directores se aseguraron de que tuviéramos absolutamente todo lo que pudiéramos conseguir.

Lea también:



iPhone 12 Pro Max: primer vistazo, expectativas y lo que sabemos hasta ahora

Battlefield 6: ¡Nuevo juego que se lanzará pronto! ¿Qué características nuevas y emocionantes podría contener?

La extrañeza y el secreto de la grabación de Final Fantasy 7 Remake

También habló sobre algunas de las cosas más raras que tienen que hacer los actores de doblaje de videojuegos. Los ladridos de batalla son uno de ellos. Estos son los sonidos de esfuerzo que tienen que hacer los actores, que representan a sus personajes golpeando, pateando, lastimándose, etc.



Uno pensaría que esto sería difícil para un recién llegado como White, pero ese no fue el caso. Sabes, encuentro esto muy divertido. Basado en las reacciones que obtuve, creo que soy, extrañamente, naturalmente talentoso en los ladridos de batalla. Aunque no tenía experiencia en crearlos, naturalmente sabía cómo debían sonar. Pude entrar allí y prácticamente lo logré de inmediato. ella dijo.

Fantasía Final

También tenían muy poca información sobre la historia general del juego antes de comenzar a grabarlo. Los videojuegos, especialmente, son muy secretos. No recibo un guión antes de tiempo, no recibo ninguna línea antes de tiempo. Así que realmente tienes que fortalecer ese músculo de lectura en frío y tener confianza en tu carácter, porque estás tomando decisiones sobre la marcha, dijo Baron.

Tenían mucho más que decir sobre el asunto, así que echa un vistazo a la entrevista completa ustedes mismos.

Cuota: